Повесть "Ватек" послужила началом целому направлению в литературе, впоследствии названным "романтический ориентализм". Влияние этой повести-сказки четко прослеживается в произведениях Эдгара По, Томаса Мура, Лорда Байрона и многих других знаменитых авторов.
Фантастическая сказка "Ватек", по словам Уильяма Бекфорда, была написана за один день и две ночи. Хотя многие подвергают сомнению такое заявление автора. Скорее всего, набросок произведения мог был сделан за столь короткое время, но оттачивать сюжетную линию, корректировать записи и тому подобное автору пришлось еще довольно долго.
Уильям писал свою сказку на французском языке, по-видимому, причиной тому была существовавшая в те времена литературная традиция, которой придерживались Вольтер, Галан и другие, не менее известные, авторы. Причем, такое желание не отступать от традиций Бекфорду чуть не стоило потери авторства. Желая издать свое произведение, он заказал перевод текста на английский и его знакомый, Самюэль Хэнли, переводивший рукопись, опубликовал ее без согласия автора, анонимно. Опасаясь потерять права на собственное произведение, Бекфорду пришлось заказывать обратный перевод. При этом, не имея на руках оригинала, перевод производился английского "анонимного" материала на французский язык. Переводом Уильям Бекфорд остался недоволен и решил самостоятельно редактировать произведение. Довольно быстро закончив редакцию, Бекфорд опубликовал "Ватек".
Фантастическая сказка "Ватек", по словам Уильяма Бекфорда, была написана за один день и две ночи. Хотя многие подвергают сомнению такое заявление автора. Скорее всего, набросок произведения мог был сделан за столь короткое время, но оттачивать сюжетную линию, корректировать записи и тому подобное автору пришлось еще довольно долго.
Уильям писал свою сказку на французском языке, по-видимому, причиной тому была существовавшая в те времена литературная традиция, которой придерживались Вольтер, Галан и другие, не менее известные, авторы. Причем, такое желание не отступать от традиций Бекфорду чуть не стоило потери авторства. Желая издать свое произведение, он заказал перевод текста на английский и его знакомый, Самюэль Хэнли, переводивший рукопись, опубликовал ее без согласия автора, анонимно. Опасаясь потерять права на собственное произведение, Бекфорду пришлось заказывать обратный перевод. При этом, не имея на руках оригинала, перевод производился английского "анонимного" материала на французский язык. Переводом Уильям Бекфорд остался недоволен и решил самостоятельно редактировать произведение. Довольно быстро закончив редакцию, Бекфорд опубликовал "Ватек".