На нашем сайте Book2me можете бесплатно скачать книги любых жанров.
Добавленные книги по датам
Книги по писателям
Zотов, Айрис Мердок, Александр Бушков, Александр Варго, Алексей Бобл, Андрей Рубанов, Борис Акунин, Вадим Панов, Валерий Карышев, Виктор Пелевин, Дарья Донцова, Джоан Роулинг, Дин Кунц, Евгения Михайлова, Евгения Шацкая, Екатерина Вильмонт, Ирвин Уэлш, Иэн Макьюэн, Кадзуо Исигуро, Лорел Гамильтон, Макс Фрай, Нора Робертс, Оксана Робски, Пауло Коэльо, Питер Джеймс, Райчел Мид, Рэй Брэдбери, Рю Мураками, Сергей Минаев, Сергей Тармашев, Стефани Майер, Уильям Берроуз, Франц Кафка, Фредерик Бегбедер, Харуки Мураками, Чак Паланик, Чарльз Буковски, Юрий Поляков, Януш Вишневский, Ярослава Лазарева
Все писатели
Все писатели
Перед вами - лучшее из творческого наследия Моруа. Произведения, воплотившие в себе всю прелесть его тонкого, ироничного таланта постижения человеческой психологии. Рассказы разных лет, но прежде всего - гениальные "Письма незнакомке". Парадоксальные, полные тонкого юмора и лиризма, они до сих пор считаются своеобразным "эталоном жанра" и до сих пор вызывают множество вопросов. Существовала ли таинственная Незнакомка, которой Моруа давал советы, достойные Лакло и Овидия? Быть может, это не столь уж и важно?..
Вячеслав Куприянов - известный российский переводчик, поэт, прозаик и теоретик стиха, лауреат множества отечественных и зарубежных литературных премий. Его поэтические и прозаические произведения переведены более чем на 50 языков мира. Роман "Башмак Эмпедокла", фрагменты которого публиковались в "Литературной газете", "Независимой газете", журналах "Дружба народов", "Простор" и "ЛитОбоз", уже выдержал два издания в переводе на немецкий и недавно вышел на хорватском. В настоящем издании впервые в России публикуется полная версия романа, а также сборник притч "Узоры на бамбуковой циновке".
Марк Харитонов Способ существования Эссе Эта книга в основном родилась - и продолжает рождаться до сих пор из заметок, которые я веду много лет, чаще всего на мелких листках, напоминающих фантики, конфетные обертки, на чистой стороне которых любил записывать мелькнувшую мысль или впечатление герой моего романа "Линии судьбы, или Сундучок Милашевича"....
" У них были самые лучшие побуждения - у моих учеников и коллег по факультету: вот он лежит, в роскошном переплете, торжественно мне
преподнесенный, первый экземпляр юбилейного сборника, который филологи посвятили мне в шестидесятую годовщину моего рождения и тридцатую моей академической деятельности. Получилась настоящая биография;"
преподнесенный, первый экземпляр юбилейного сборника, который филологи посвятили мне в шестидесятую годовщину моего рождения и тридцатую моей академической деятельности. Получилась настоящая биография;"
Роман "Письмена на теле" - это история любви, по сути своей - поэма в прозе. Основная особенность романа в том, что пол рассказчика так никогда и не раскрывается автором. Это довольно сложно сделать посредством русского языка, что и создавало оcновную трудность при переводе этого романа. Поэтому
я приношу извинения за некоторое изменение синтаксической структуры предложений, что в результате, слегка отразилось и на общем стиле
повествования. Тем не менее я надеюсь, что мне удалось сохранить поэтику и общую атмосферу романа.
я приношу извинения за некоторое изменение синтаксической структуры предложений, что в результате, слегка отразилось и на общем стиле
повествования. Тем не менее я надеюсь, что мне удалось сохранить поэтику и общую атмосферу романа.
Бывал ли Данте в "Аду"? А в "Чистилище"? Видел ли он "Рай" своей "Божественной Комедии"? Если думать, что она основана на реальных фактах, то - да, несомненно. Но ведь это только книга, художественное произведение. Сам Данте в "Божественной Комедии" - не живой человек, а только образ человека. И Беатриче в ней - лишь символ, воплощение величайшей добродетели. Но в "Новой жизни" Беатриче - не условный персонаж и не выдумка, а любимая женщина, настоящая. "Новая жизнь" - первый психологический роман новой Европы и единственный - у великого флорентинца.
«Жасминовые тирсы наших первых менад примахались быстро. Они давно уже опущены и – по всей линии. Отошли и иноземные уставщики оргий. Один Малларме – умер, и теперь имя его, почти классическое, никого уже не пугает. А другой – Маврикий Метерлинк – успел за это время обзавестись собственной «Монной Ванной», и стилизаторы «Синей птицы» уже не вернут нам его нежных лирных касаний. Три люстра едва прошло с первого московского игрища, а как далеко звучат они теперь, эти выкликания вновь посвященной менады!..»
В прозе Александра Ильянена есть и рафинированность, и элитарность, и даже эпатаж. Весьма рафинированной является уже сама ее конструкция: дневниковая фрагментарность зачастую переходит у Ильянена в почти стиховую строфичность... Ильянен отказывается и от традиционного стереотипа мужественности. Ею герой - сибарит и созерцатель, им движет не жажда победы и успеха, а `природное любопытство к разнообразным феноменам, в том числе и к людям`. Такой поворот достаточно неожидан для русской культуры: до сих пор отказ мужчины от активности и победительности так или иначе воспринимался в ней как признание жизненного поражения, особенно когда речь идет о личной, любовной сфере. И многое из того, что может показаться в произведениях Ильянена эпатажем или своего рода кокетством, - от перманентного любования героя своими голубыми кальсонами до трогательного описания тусовки завсегдатаев общественного сортира (в ранней повести `Абориген и Прекрасная туалетчица`) - в действительности вытекает из полной гендерной раскрепощенности: в чем-то другом герой Ильянена, конечно, работает на публику, но традиционный (пора уже называть его фундаменталистским) концепт мужественности чужд ему органически...
`Текстильный городок` и `Почему я сказала вам нет`, `Как хорошо быть генералом` и `Погода в доме`… Такие разные песни. Общее у них только одно: их написал Михаил Танич. А теперь он написал еще и книгу воспоминаний. Только не ищите в ней строгого, последовательного изложения событий, точной хронологии и серьезного, подробного повествования о себе - ничего этого здесь нет. А есть ироничный, веселый, непринужденный разговор с читателем - о войне и о любви, о теперешнем и минувшем… И если прозвучит вдруг горькая нота, автор тотчас торопится скрыть ее - шуткой, забавными эпизодами или стихами. Кстати, стихов в книге много, и они очень органично в ней существуют. Совсем как песни Михаила Танича в нашей жизни.
Санюта Кабаков считает, чисто его читают «интеллигентная городская жительница, замученная училка, инженерка и ее половина, если он трескать (за (в) обе щеки); мэнээс, теперь, должно, ушедший в небольшой бизнес». И добавляет: «Я такой-сякой(-этакий) же и люблю их». Его произведения похожи сверху сны — они фантастичны и в ведь же время реальны, свободно узнаваемая действительность уживается в них с необужзданной фантазией. Таков и «Сочинитель», клио из жизни настоящих мужчин.
Над пропастью во ржи в 1951 году написал известный писатель-классик Джером Сэлинджер. Книга очень увлекательна и интересна, она оказала большое влияние на мировую культуру и имеет очень большую популярность, особенно среди молодых людей. Главный герой книги Над пропастью во ржи, семнадцатилетний молодой - Холден, очень откровенно рассказывает о реальности, о не восприятии общих принципов и норм, о современной морали. Роман Над пропастью во ржи очень интересно читать в оригинале, но благодаря первоклассному переводчику Р. Райту-Ковалевой, русский перевод был выполнен на высшем уровне.
Эссеистика Хосе Ортеги-и-Гассета (1883-1955), собранная в настоящей книге, знакомит со взглядами испанского философа на феномен любви. Это не только философия, но и история, психология, наконец, социология любви. В то же время значительная часть работ Ортеги, посвященных природе любви, напоминает разрозненные страницы всемирной Истории женщин. Произведения, включенные в эту книгу, кроме составленного самим философом сборника "Этюды о любви" и эссе "Увертюра к Дон Жуану", публикуются на русском языке впервые.
Мой дорогой, маленький мой Луи! Итак, все кончено. Мы больше никогда не увидимся. Помни это так же твердо, как и я. Ты не хотел разлуки, ты согласился бы на все, лишь бы нам быть вместе. Но мы должны расстаться, чтобы ты мог начать новую жизнь. Нелегко было сопротивляться и тебе и самой себе, и нам обоим вместе…
Приглашение в Париж на престижный показ весенней коллекции явилось неожиданностью для трех начинающих, но потрясающе красивых американских манекенщиц. Но девушки не подозревают об истинной причине этого приглашения. В Париже их ждал не только успех, но инеожиданные встречи, и любовь, которая изменила судьбу каждой из них.
В юности Диг отверг Надин и предпочел безумную хулиганку Дилайлу. Спустя год Надин отвергла Дига ради еще более безумного маргинала Фила. И вот, спустя двенадцать лет, когда тридцатник пыльным мешком обрушивается на головы Дина и Надин, все возвращается на круги своя. Кажется, что юность и любовь давным-давно миновали, осталась лишь дружба, но из небытия являются прежние безумные любовники, и начинается трагикомедия взаимных обманов, лжи и ревности.Роман Лайзы Джуэлл подобен солнечным брызгам последних сентябрьских дней – также поднимает настроение и бодрит. Любовная история, рассказанная без сентиментальности и надрыва, насмешливо и энергично, невольно вызывает в памяти бестселлер девяностых – «Дневник Бриджит Джонс» X.Филдинг, только книга Джуэлл увлекает и смешит куда сильнее.